首页 > 娱乐 > 电影 > 郑秀文的《花椒之味》,讲述了人生百味,夏如枝的故事最动人

郑秀文的《花椒之味》,讲述了人生百味,夏如枝的故事最动人

郑秀文主演,刘德华、任贤齐特别参演的电影《花椒之味》,改编自张小娴的小说《我的爱如此麻辣》。

影片讲的是三个同父异母的姐妹,在父亲死后才相认,之后共同经营父亲留下的火锅店,获得了重新认识父亲的契机,并明白了家庭的意义,三个姐妹分别与各自血亲和解的故事。

《花椒之味》 其实算是一部小感动的文艺片,只是情节处理得太平淡了,影片也有着两岸三地一家亲,同宗同源的主题,却又是以最敷衍的方式处理了,都是以岁月静好为由,很简单的把各自矛盾和解了。

小编一直相信,只要是诚恳地讲述东方式家庭关系内核的电影,怎么都不会难看。影片中,婚姻,自我,归属感,三条线并行,并塞满了鸡汤和配乐,观影的时候着实泪点不少,也有颇多值得深思的地方。

影片以夏如树(郑秀文饰)、夏如枝、夏如果这三个姐妹的故事分别讲解了人生中的三大难题,对应的是婚姻、自我,以及归属感。

1、夏如树:婚姻中的安全感

郑秀文饰演的夏如树,在她的故事里,她过得战战兢兢,一方面是来源于原生家庭的残破,她怨恨父亲,所以她找了刘德华这样的老公之后,很怕对方会重走父亲的老路,她没有绝对的安全感,以至于因为她的执念,两个人离婚了。

另一方面则是女人的通病,她是属于在爱情里钻牛角尖的人。她很在乎自己的另一半是真的需要她,还是只是将就。所以她一定要问清和自己结婚,是像吃日料一样“可以吃”,还是“想吃”。但其实人类对很多事情,都是模棱两可的,很多人说“可以”,其实不是一句敷衍的话,但是他们就是讲不出自己心里的感受。

所以,刘德华在最后说“不是不爱”,那意思就是“爱”,“可以在一起”和“想在一起”也并没有区别,这两句话的关键不在于“可以”或者“想”,而在于“在一起”这三个字,但人类很奇怪的一点就是,我们一定要得到确定的答案,但其实那是不存在的。

影片的最后,夏如树学会了开车,暗示着她可以决定自己去哪里,这是这部电影很难得的结尾,它是有一个积极意义的,它指的是,不管时代是不是越来越坏,让女性有自我的觉醒,而不用再去受到男人怜悯或是影响和吩咐,也不用被说一套做一套的女权思想摆弄。

2、夏如枝:被人认可的重要性

《花椒之味》很打动我的一点,其实是夏如枝的这条故事。

赖雅妍饰演夏如枝,她拼了命的努力,对撞球那么上心,可是就是做不到公众认可的最好,也拿不到第一名,所以她崩溃了,但是这是一个没办法解决的事情。

人生的路上,很多时候就是这么残酷,往往第一名和第二名就差了零点零一分,或是零点几秒,第一名就被世人拥护,背后是站着刚刚结束比赛黯淡退场的第二名,这是亲眼所见的残酷,因为你不是最好的那个。

如枝与母亲最大的矛盾,是她认为母亲并不认可她,可事实上,母亲只是不懂得好好表达而言,母亲一直默默支持着她,也打心眼里替她骄傲,影片的最后,如枝与母亲和解了,因为她妈妈珍藏了她第一次比赛的那个球,而且上面写了“永远是妈妈的第一”。

在此之前,我的泪点其实是她和妈妈出去散步,她故意拌了妈妈一脚,妈妈身子一软她就顺手一揽,刚好扶起来,这是这部电影让我心头一颤的地方。因为我们做人总是太爱装作自己很好了,永远绷紧了神经告诉任何人“我很好,我没事”,然后对自己咽苦水。

对爱的人往往想要他们懂了,以为他们可以懂了,也从不示弱。所以赖雅妍饰演的女儿撞了她妈妈一下,然后立刻去搀起来,这让我想到人和人之间需要有那么一个示弱的时刻,也好像能更容易让别人“懂你”。

这是这几年在电影里越来越能看到的一点,相比较前几年那种无厘头的励志来说,要更靠近我们的生活。但导演不够高级的地方,其实还是将这个难处,推向了和解。而这本是一个无解的事情,因为做不到第一名的撞球手,很努力了,但她到底错在哪里呢?

然而,被最亲的人认可了,有没有得到第一名,对夏如枝来说,也许也就没那么重要了。

3、夏如果:没有归属感的悲凉

李晓峰饰演的夏如果,这个女孩其实在这个故事里很突兀,因为她的母亲是一个隐形的人,她是以留守儿童的方式长大的。

影片的笔墨对她的部分最少,坦白来讲一开始看,估计谁也没办法喜欢这个女孩,连同情都算不上。但到了最后却又让人觉得,这个女孩可能是最接近现代社会里,目前女孩子生活的一个状态,老一辈的人希望她们能有人依托,但是靠谱的恋人好难找,一段爱情进入婚姻的时刻也很难,还要考虑要不要生孩子,房子买在哪里,简直是这个年龄所有压垮女孩子的病。

这故事最后对她的部分也还是无解,她的归属感是她已经习惯了没有归属感,因为从来就没有人对她好过,接受过她,她得到了另外两个同父异母的姐姐,一个如火锅店般喧嚣的片刻归属,就是她在这个电影里的结局。

《花椒之味》有趣的地方很多,可供解读的地方也不少,既有知名导演坐镇,又有郑秀文、刘德华等演技派加持,底子自然不会差。但是,这部电影有两个语言版本,建议去看原声版本的,两岸三地不同的方言与语气,会比翻译版本的更微妙更有趣。

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.souzhinan.com/yl/174923.html