首页 > 女性 > 时尚 > 时尚芭莎:《极致美容:超低温冷疗》

时尚芭莎:《极致美容:超低温冷疗》

EXTREME BEAUTY: CRYOTHERAPY

极致美容:超低温冷疗

  • Everything you need to know about the latest sports recovery treatment.
  • 关于你需要知道的最新运动康复疗法的一切

JUN 09, 2017 2:24PM

BY ERIN COOK


Welcome to our Extreme Beauty series, where members of the BAZAAR team roadtest the craziest, most outrageous beauty treatments on the market. This round our online beauty & lifestyle writer Erin Cook trials cryotherapy to find out why this treatment has people queuing to stand in a whole body chamber for three minutes in sub zero temperatures.

欢迎来到我们的极致美容系列,在这里,BAZAAR团队的成员将在市场上对最疯狂、最匪夷所思的美容疗法进行了实验。

这一轮我们的在线美容与生活方式作家艾琳·库克(Erin Cook)尝试了超低温冷疗,以找出这种疗法会让人们争先恐后地走进一个需要在零下温度里呆三分钟的舱体内的原因。


  • The Name: Cryotherapy
  • 名称:超低温冷疗
The Sell: Ever heard of cryotherapy? I'll forgive you if you haven't. Cryotherapy—or cryo for short—is the latest and greatest treatment for muscle recovery, reducing inflammation and boosting all-over circulation. Basically, it involves freezing your body at a temperature so extreme, it's forced into survival mode. Afterwards, oxygenated blood is sent all over your body, leading to long term health benefits and accelerated healing. Oh, and if you're lucky, you might get a sense of euphoria too.

听说过超低温冷疗吗?

不知者无罪。超低温冷疗--简称冷疗(cryo)--是最新和最好的加速肌肉恢复,缓解炎症和促进全循环的治疗方法。基本上,它要求你的身体在极端的温度下被“冷冻”,被迫进入生存模式。之后,氧合血液会被输送到全身,从而带来长期的健康益处和身体愈合。哦,如果你幸运的话,你也会有一种兴奋的感觉。

The Treatment: I'm not the kind of person who enjoys the cold. Rather, I'm the type of person who enjoys wearing four layers of clothing in winter and complaining the ice-cold wind tunnels that run through the city. Yet, somehow I ended up trialling cryotherapy, a hyper-cooling treatment where your body is subjected to temperatures between -130 and -170 degrees for between 90 seconds and three minutes.

我不是那种喜欢寒冷的人。我是那种喜欢在冬天穿四层衣服,抱怨穿过城市的冰冷风洞的人。然而,不知怎么的,我最终尝试了超低温冷疗,这是一种超冷疗法,你的身体在-130℃到-170℃的温度下持续90秒到3分钟。


Walking into the Cryo clinic in Sydney's Double Bay, I feel apprehensive, to say the least. I'm greeted by Ange, who leads me through to a small, individual waiting room where I strip down to my underwear and socks before putting on one of the clinic's robes. Once I hit a button to say I'm ready, a second door opens automatically to reveal the area where the freezing will take place.

走进超低温冷疗机构,至少可以这样说,退一步讲,一开始我很担心。我受到Ange的欢迎,他带我穿过一个狭小的等候区,在那里我脱去内衣和袜子,然后穿上长袍。一旦我按下一个按钮说我准备好了,第二个门就会自动打开,随后出现冷疗舱。


Importantly, clients are not left alone during the treatment—a cryotherapy technician was there to supervise as I stepped into the chamber, which surrounded my body from the neck down.

重要的是,在治疗过程中,体验者不会被单独留下--当我走进从脖子以下包裹着我身体的半封闭冷疗舱时,一名超低温冷疗技师在场监督。


Next, the chamber was filled with a liquid nitrogen vapour. The temperature continued to drop until it was sitting at a chilly -140 degrees. I stood talking to my technician for around two minutes—which felt like a long time but wasn't completely unbearable. Yes, it was cold. However, it's not the type of cold that chills you to the core.

接着,舱内充满了液氮蒸气。气温持续下降,直到气温降到-140℃。我站在那里和我的技术人员交谈了大约两分钟--这感觉像是很长时间,但也不是完全无法忍受的。是的,当时很冷。然而,并不是那种得了感冒一样让你难受的冷。



When it was over, I stepped back into my dressing room, put my clothes back on and warmed up in about 30 seconds flat.

结束后,我回到我的更衣室,穿上我的衣服,大约30秒后就暖和起来



The Truth: Leaving the clinic, I felt much more energised than I was when I walked in. Nothing— and I mean nothing—wakes you up quicker than subjecting your body to sub-zero temperatures.

离开机构后,我感到比我走进机构时更加精力充沛。

没有什么比让你的身体处于零度以下更能唤醒你。

想要体验时尚芭莎(BAZAAR)推荐的极致美容疗法:超低温冷疗,快来CryoTop吧!

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.souzhinan.com/nx/164244.html