首页 > 娱乐 > 电视 > 《白夜追凶》领衔网剧逆袭之路

《白夜追凶》领衔网剧逆袭之路

  相信喜欢追剧的朋友一定知道国内有一条追剧的鄙视链:追英剧的瞧不起追美剧的,追美剧的瞧不起追日韩剧的,追日韩剧的瞧不起追港台剧的,反正追国产剧的就是处于鄙视链的最底层。

  但是必须得说的是,一味 " 崇洋媚外 "是不对的。

  随着中国人富起来了,越来越多资金雄厚、制作精良、角度新鲜的 "MADE IN CHINA" 影视作品正在海外逆袭飞扬,今年大热的《战狼2》算一部,而眼下有一部现象级网剧即将登陆海外,就是《白夜追凶》。

  据《好莱坞报道者》11 月 30 日报道,美国流媒体巨头、世界最大收费视频网站Netflix就买下了中国视频网站优酷自制网剧《白夜追凶》的海外播放权。这是 Netflix 首次买下中国内地网剧版权,计划要在全球 190 多个国家和地区上线。

  有意思的是,《好莱坞报道者》还特意提到一个细节——《白夜追凶》在优酷平台上获得 40 亿播放量。

  估计好莱坞也是没见过这种阵势吧!

  把《白夜追凶》搬上 Netflix,是上英文字幕,还是准备配音?需要缩编,还是全片放送?这些具体细节暂时还未公布。

  不过值得一提的是,这一次,国产刑侦题材悬疑剧可是去一个以此门类见长、盛产《犯罪现场调查》《犯罪心理》《24 小时》《识骨寻踪》的好莱坞硬碰硬哟。

  想想看,近年来热门国产电视剧走出去,大多以宫廷戏、仙侠剧、年代剧为亮点,说到底是主打差异化竞争。

  2015 年 3 月,由 76 集压缩成 6 集、加上英语字幕的美版《甄嬛传》就在 Netflix 平台上播出。

  当时,这部剧几乎没有宣传,观看的人也比较少,但整体评价不错。还有一些网友留言抱怨压缩得太厉害,要求播全版。

  国产剧出海,一方面,有赖于外国电视台、视频网站引进,另一方面也要感谢有志于文化传播的中国企业、世界各地活跃的字幕组的贡献。

  比如,经过中国公司翻译配音的婆媳关系现代剧《媳妇的美好时代》,就曾在非洲大火。

  据非洲朋友介绍,女主角 " 毛豆豆 " 一度简直成了中国姑娘的代名词。

  再如,俄罗斯最大社交媒体 VK 上活跃着一大批中国电视剧字幕组,他们自发地发布中国电视剧资讯、翻译、配音。大热的国产剧几乎都被迅速搬上了俄语平台。

  不仅有《芈月传》《欢乐颂》《楚乔传》等热门电视剧,就连《疯狂天后》《思美人》《我与你的光年距离》等流行网剧也不放过。

  在越南,电视台近年来引入越来越多中国电视剧,也多亏有了勤奋的字幕组,让更多热门中国剧集第一时间 " 落地 " 越南。

  《三生三世十里桃花》《楚乔传》等国产剧,简直是 " 没有时差 " 走进越南。

  很多越南年轻人也是追新剧追得辛苦,不惜熬夜等出新。字幕组成员常常要熬夜赶工。

  平心而论,做惯了时差党熬夜追别人的剧,现在能看到国产剧火爆出海的好消息,心里不激动一定是骗人的。

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.souzhinan.com/yl/a257781402.html