首页 > 社会 > 同一路口 指示牌汉语拼音与英文混用

同一路口 指示牌汉语拼音与英文混用

原标题:同一路口 指示牌汉语拼音与英文混用

环渤海新闻网消息 (武猛)近日,读者毛先生拨打本报新闻热线反映,光明路与兴源道交叉口附近兴源道两侧的道路指示牌,一侧用的英文,而另一侧用的则是拼音。

记者来到光明路与兴源道交叉口,毛先生所说的路牌位于兴源道东西两侧。在兴源道光明路口东南侧的路牌上,“兴源道”汉字下方为“Xingyuan Road”,即兴源道的英文(图①),而在路口的西北侧,“兴源道”汉字下方则为“XINGYUAN DAO”(图②),是兴源道的汉语拼音。记者看到两块路牌的新旧不同、字体不同,应该不是同一批制作,继而造成一块是汉语拼音,另一块是英文。在该路口的东西侧,路牌“光明北路”下方,均为汉语拼音“GUANGMING BEILU”。

记者走访发现,路口路牌英文拼音不统一的情况在市区其他地方也有出现,长宁道就被写为“CHANGNING DAO”或是“Changning Road”。毛先生对记者说:“无论是汉语拼音还是英文,同一个路口或是同一条道路,都应该统一名称,以免引起误解,希望有关部门及时更正。”

本文来自投稿,不代表本人立场,如若转载,请注明出处:http://www.souzhinan.com/sh/216400.html